Blog / P&A
1 de febrero de 2024
-
lectura de 8 minutos
Conclusiones clave
Casi el 10% de la población de EE. UU. con dominio limitado del inglés (LEP) enfrenta barreras lingüísticas en la atención médica.
La regla propuesta, Sección 1557 de la Ley de Cuidado de Salud Asequible, tiene como objetivo proteger los derechos de las personas LEP por parte de todas las entidades de la Sección 1557 que reciben financiamiento federal.
El Plan de Acceso Lingüístico del HHS guía a las agencias federales en la mejora del acceso de LEP a través de intérpretes y servicios de traducción.
Los profesionales de la salud en los Estados Unidos enfrentan un problema común. Necesitan proporcionar atención médica adecuada, pero cuando hay una barrera idiomática, esto puede representar un obstáculo significativo. En este artículo, abordaremos las implicaciones clave de las reglas propuestas para la sección 1557 de la Ley de Cuidado de Salud Asequible (ACA) y las actualizaciones recientes del plan de acceso lingüístico federal.
Para comenzar, veamos un escenario común que ilustra por qué el acceso lingüístico es importante.
Escenario: La Sra. Rodríguez, una inmigrante de 75 años de México, llega a una clínica en busca de atención médica. Está visiblemente angustiada y necesita atención. Desafortunadamente, enfrenta una barrera lingüística ya que no domina el inglés. A medida que la Sra. Rodríguez se aproxima al mostrador, intenta expresar sus síntomas, señalando su pecho y mencionando palabras como "dolor" y "cansancio". En la sala de espera, está rodeada de personal y pacientes de habla inglesa, creando un entorno donde la comunicación se convierte en un desafío significativo. La recepcionista, aunque bien intencionada, lucha por entenderla debido a la diferencia lingüística. Mientras la Sra. Rodríguez intenta comunicar sus síntomas y entender las instrucciones del personal, se siente frustrada y malinterpretada.
Problema: Finalmente, fue vista por un proveedor, pero el retraso en la recepción puede haber impactado la experiencia general del paciente. Esta situación resalta un problema común en la atención médica: la falta de comunicación efectiva con pacientes con dominio limitado del inglés.
Solución ideal: Para ayudar a pacientes como la Sra. Rodríguez, el acceso a intérpretes médicos para una comunicación en tiempo real y la capacitación en competencia cultural para profesionales de la salud serían útiles para garantizar una comunicación efectiva, atendiendo las necesidades específicas de pacientes con dominio limitado del inglés.
La realidad es que casi el 10% de las personas de cinco años o más en los Estados Unidos tienen dominio limitado del inglés (LEP). El acceso oportuno a asistencia lingüística es crucial para abordar su acceso a la cobertura de salud y mejorar la calidad de la atención. A menudo, estos pacientes enfrentan brechas desproporcionadas en la atención. Dada la gran cantidad de estadounidenses que hablan un idioma diferente al inglés en casa, los proveedores de atención médica deben priorizar la integración de servicios de interpretación y traducción. Esto no solo se alinea con consideraciones éticas, sino que también puede ser obligatorio bajo las regulaciones federales.
La importancia de la accesibilidad lingüística
La comunicación es un paso crítico en el continuum de atención para la seguridad del paciente—desde el consentimiento informado hasta las visitas de seguimiento. La investigación muestra que los pacientes con LEP tienen un mayor riesgo que sus contrapartes que dominan el inglés de eventos adversos cuando existe una barrera lingüística. Sin embargo, cuando los pacientes entienden la conversación, es más probable que tengan resultados positivos. Simplemente, cada paciente merece recibir información de una manera que tenga sentido para ellos.

Escenario: Sanjay, un padre preocupado con dominio limitado del inglés, llevó a su hijo de 8 años, Ashok, a la clínica local después de notar sibilancias recurrentes y dificultad para respirar. La clínica diagnosticó a Ashok con asma y le recetó un corticosteroide inhalado como medida preventiva para manejar la condición. El proveedor de atención médica explicó la importancia de usar el inhalador a diario para prevenir ataques de asma y controlar los síntomas. Sin embargo, abrumado por el nuevo diagnóstico y las barreras lingüísticas, Sanjay luchó por entender completamente las instrucciones y asumió que el inhalador era solo para emergencias, sin darse cuenta de que su uso diario era importante.
Problema: Debido a la barrera lingüística y a la mala interpretación de las instrucciones, Sanjay administró el corticosteroide inhalado a Ashok solo cuando notaba síntomas severos o durante ataques de asma. Este malentendido condujo a un control inadecuado del asma de Ashok. Terminaron dependiendo de medicamentos de alivio rápido. Tuvieron visitas frecuentes a la sala de emergencias y notaron un deterioro en el bienestar general de Ashok. La falta de comprensión del régimen diario prescrito impactó significativamente la efectividad del plan de manejo del asma, destacando los desafíos que enfrentan las personas con dominio limitado del inglés.
Solución ideal: Fomentar preguntas y proporcionar instrucciones por escrito en el idioma preferido del paciente puede ayudar a individuos como Sanjay a comprender la naturaleza preventiva del medicamento y la importancia de su uso diario constante. Ayudas visuales, como las instrucciones en una pizarra, también pueden mejorar la comprensión, especialmente para aquellos con dominio limitado del inglés. Al adaptar la comunicación para acomodar las barreras lingüísticas, los proveedores de atención médica pueden empoderar a padres como Sanjay para que gestionen de manera efectiva el tratamiento de su hijo.
Profundicemos en los recursos y estrategias que pueden mejorar el acceso lingüístico en la telemedicina.
Breve antecedente sobre las regulaciones federales
Es importante entender los cambios en las políticas, ya que podrían tener un impacto significativo en el cumplimiento de las regulaciones federales. Aquí están los puntos clave a revisar para su programa.
Reglas propuestas con la Ley de Cuidado de Salud Asequible
El 4 de agosto de 2022, el Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. (HHS) propuso una regla para mejorar las protecciones de derechos civiles en los programas de salud financiados por el gobierno federal. Cuando esta nueva regla, relacionada con la Sección 1557 de la ACA, sea finalizada, avanzará hacia la equidad en salud.
Este mandato federal subraya que ninguna persona que participe en, se beneficie de, o participe en cualquier programa o actividad de salud que reciba asistencia financiera federal debe enfrentar exclusión, negación de beneficios o discriminación. Prohíbe explícitamente discriminar a individuos con dominio limitado del inglés.
Ampliando las protecciones contra la discriminación
La regla propuesta busca ampliar las disposiciones existentes mientras también introduce nuevas políticas. Aquí están cinco elementos clave que debes tener en cuenta:
Ampliación de la cobertura: El mandato cubriría el negocio completo de cada entidad, no solo las partes que reciben fondos federales. En última instancia, esto ampliaría el alcance de los aseguradores, entidades de atención médica y actividades y programas de salud del HHS.
Extensión a Medicare Parte B: El mandato también se aplicaría a los pagos de Medicare Parte B, que actualmente eximen a médicos y otros proveedores ambulatorios (a menos que reciban fondos federales de otras fuentes).
Notificación de derechos: Las organizaciones tendrían que informar a los individuos sobre la disponibilidad de servicios de asistencia lingüística.
Capacitación en cumplimiento: Las organizaciones estarían obligadas a adoptar políticas y procedimientos específicos. La capacitación de los empleados sobre estos nuevos estándares sería obligatoria.
Soporte de decisión clínica: La regla prohibiría a las entidades cubiertas discriminar mediante algoritmos clínicos en la toma de decisiones de atención médica y en la prestación de servicios de telemedicina.
Aunque la Sección 1557 aún está sujeta a revisión adicional y posibles desafíos legales, su introducción llega en un momento crucial cuando la pandemia de COVID-19 ha destacado inequidades significativas en la atención médica.
Actualizaciones federales al Plan de Acceso Lingüístico
El 15 de noviembre de 2023, el HHS publicó su Plan de Acceso Lingüístico actualizado para mejorar el acceso de la comunidad LEP y personas con discapacidades. Este plan proporciona orientación práctica, mejores prácticas y pasos a seguir para que las agencias federales desarrollen sus planes de acceso. A medida que los proveedores de atención médica anticipan la publicación de la regla final, estas actualizaciones sirven como un adelanto de posibles desarrollos y ofrecen orientación sobre la implementación de planes de cumplimiento.
El plan abarca formas de mejorar el acceso, incluyendo:
Información digital: Los sitios web están disponibles en más idiomas que solo el inglés.
Servicios de interpretación: Proporcionar servicios de interpretación por teléfono, video o virtuales (incluidas adaptaciones para discapacidades visuales/auditivas).
Traducciones escritas: Proporcionar detalles sobre programas y beneficios en otros idiomas además del inglés.
Políticas y procedimientos: Alinear recursos internos con estándares nacionales.
Capacitación: El personal tiene acceso a recursos y capacitación relevantes.
3 consejos clave que pueden avanzar su programa
Si proporcionar estos recursos parece ser una tarea difícil, estos consejos ayudarán. Aquí hay algunas formas prácticas y fáciles de mejorar la accesibilidad lingüística hoy.
Servicios de intérpretes
Los profesionales de la salud a veces usan miembros de la familia o personal bilingüe para "salir del paso" durante una sesión, a menudo por conveniencia o como una medida rentable. Sin embargo, es crucial recordar que la capacitación calificada es esencial para una interpretación precisa. Para implementar apoyo lingüístico, considera contratar servicios de intérpretes profesionales.
Integrar la interpretación por video de manera consistente en el flujo de trabajo diario puede construir rapport con los pacientes, familiares o defensores, incluso para interacciones pequeñas. Un intérprete disponible bajo demanda puede ayudar a crear un flujo de trabajo sin fricciones. Los intérpretes a demanda pueden reducir el trabajo para su equipo ya que no se requiere programación.
La solución de Doxy.me disponible bajo demanda tiene más de 70 idiomas, incluido el lenguaje de signos americano (ASL), con intérpretes profesionales capacitados según los estándares de la industria.

Llamadas grupales
Al lanzar llamadas grupales virtuales, los profesionales de la salud pueden mejorar las rondas centradas en la familia y mejorar la atención al paciente. En lugar de depender de miembros de la familia como intérpretes, involúcralos directamente en la atención del paciente. Las rondas centradas en la familia con un equipo multidisciplinario pueden impactar la comprensión familiar, la coordinación de la atención y la educación médica. También aborda la importancia de interpretar conversaciones laterales entre el personal clínico, lo que puede proporcionar información integral a pacientes y sus familias o defensores.

Información y formularios de consentimiento multilingües para pacientes
Fuera de las visitas, no olvides proporcionar recursos en los idiomas preferidos de los pacientes. Aquí hay algunos tipos de información que cada práctica debería considerar al pensar en la accesibilidad lingüística.
Materiales educativos
Las organizaciones de salud deberían proporcionar materiales educativos para pacientes en múltiples idiomas para asegurarse de que los pacientes comprendan las condiciones médicas, los planes de tratamiento y las instrucciones de medicación.
Formularios de consentimiento
Personaliza los formularios de consentimiento para acomodar otros idiomas y obtener la firma digital de un paciente para participar en citas de telemedicina. Si buscas opciones más allá del formulario estándar de teleconsentimiento, considera optar por una cuenta Profesional, Clínica o Empresarial.
(Conoce a tres organizaciones sin fines de lucro que están aumentando el acceso a la atención médica—una de las cuales utiliza formularios de consentimiento personalizados.)
Sitio web
Tu sitio web debe soportar múltiples idiomas, y puedes establecer un idioma predeterminado configurando la configuración del navegador. De hecho, doxy.me soporta más de 100 idiomas para pacientes y aparecerá automáticamente en ese idioma.
Invitaciones para programación
Programar invitaciones para pacientes en su idioma es un paso importante para asegurar la atención de seguimiento. Con doxy.me, puedes enviar invitaciones a pacientes en 22 idiomas diferentes utilizando el selector de idiomas.

Recordatorio: Siempre haz que traductores humanos calificados revisen materiales traducidos por máquina, especialmente cuando la precisión es crucial, o el material fuente es complejo o técnico.
Comienza a mejorar la equidad en la atención médica
Los planes de acceso lingüístico lanzados por agencias federales, en particular el Plan de Acceso Lingüístico del HHS, enfatizan la importancia de promover la inclusión en la atención médica. La telemedicina puede ser una forma conveniente de mejorar el acceso y eliminar barreras lingüísticas. Al incorporar estos recursos y estrategias en las prácticas de telemedicina, puedes ayudar a crear un sistema de atención médica que sea inclusivo, accesible y equitativo para todas las personas, independientemente de su dominio lingüístico.
